✦  SURAH 81 OF 114

التكوير

At-Takwir

The Overthrowing · 29 verses · meccan

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

  1. إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

    1

    When the sun is wrapped up [in darkness]

    സൂര്യന്‍ ചുറ്റിപ്പൊതിയപ്പെടുമ്പോള്‍

  2. وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

    2

    And when the stars fall, dispersing

    നക്ഷത്രങ്ങള്‍ ഉതിര്‍ന്നു വീഴുമ്പോള്‍

  3. وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

    3

    And when the mountains are removed

    പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ സഞ്ചരിപ്പിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

  4. وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

    4

    And when full-term she-camels are neglected

    പൂര്‍ണ്ണഗര്‍ഭിണികളായ ഒട്ടകങ്ങള്‍ അവഗണിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

  5. وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

    5

    And when the wild beasts are gathered

    വന്യമൃഗങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്പെടുമ്പോള്‍

  6. وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

    6

    And when the seas are filled with flame

    സമുദ്രങ്ങള്‍ ആളിക്കത്തിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

  7. وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

    7

    And when the souls are paired

    ആത്മാവുകള്‍ കൂട്ടിയിണക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

  8. وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

    8

    And when the girl [who was] buried alive is asked

    (ജീവനോടെ) കുഴിച്ചു മൂടപ്പെട്ട പെണ്‍കുട്ടിയോടു ചോദിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

  9. بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

    9

    For what sin she was killed

    താന്‍ എന്തൊരു കുറ്റത്തിനാണ് കൊല്ലപ്പെട്ടത് എന്ന്‌

  10. وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

    10

    And when the pages are made public

    (കര്‍മ്മങ്ങള്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയ) ഏടുകള്‍ തുറന്നുവെക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

  11. وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

    11

    And when the sky is stripped away

    ഉപരിലോകം മറ നീക്കികാണിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

  12. وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

    12

    And when Hellfire is set ablaze

    ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നി ആളിക്കത്തിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

  13. وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

    13

    And when Paradise is brought near

    സ്വര്‍ഗം അടുത്തു കൊണ്ടുവരപ്പെടുമ്പോള്‍

  14. عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

    14

    A soul will [then] know what it has brought [with it]

    ഓരോ വ്യക്തിയും താന്‍ തയ്യാറാക്കിക്കൊണ്ടു വന്നിട്ടുള്ളത് എന്തെന്ന് അറിയുന്നതാണ്‌

  15. فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

    15

    So I swear by the retreating stars

    പിന്‍വാങ്ങിപ്പോകുന്നവയെ (നക്ഷത്രങ്ങളെ) ക്കൊണ്ട് ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു

  16. ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

    16

    Those that run [their courses] and disappear

    സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവയും അപ്രത്യക്ഷമായിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നവയും

  17. وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

    17

    And by the night as it closes in

    രാത്രി നീങ്ങുമ്പോള്‍ അതു കൊണ്ടും

  18. وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

    18

    And by the dawn when it breathes

    പ്രഭാതം വിടര്‍ന്ന് വരുമ്പോള്‍ അതു കൊണ്ടും (ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു)

  19. إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

    19

    [That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger

    തീര്‍ച്ചയായും ഇത് (ഖുര്‍ആന്‍) മാന്യനായ ഒരു ദൂതന്‍റെ വാക്കാകുന്നു

  20. ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

    20

    [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position]

    ശക്തിയുള്ളവനും, സിംഹാസനസ്ഥനായ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ സ്ഥാനമുള്ളവനുമായ (ദൂതന്‍റെ)

  21. مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

    21

    Obeyed there [in the heavens] and trustworthy

    അവിടെ അനുസരിക്കപ്പെടുന്നവനും വിശ്വസ്തനുമായ (ദൂതന്‍റെ)

  22. وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

    22

    And your companion is not [at all] mad

    നിങ്ങളുടെ കൂട്ടുകാരന്‍ (പ്രവാചകന്‍) ഒരു ഭ്രാന്തനല്ല തന്നെ

  23. وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

    23

    And he has already seen Gabriel in the clear horizon

    തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹത്തെ (ജിബ്‌രീല്‍ എന്ന ദൂതനെ) പ്രത്യക്ഷമായ മണ്ഡലത്തില്‍ വെച്ച് അദ്ദേഹം കണ്ടിട്ടുണ്ട്‌

  24. وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

    24

    And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen

    അദ്ദേഹം അദൃശ്യവാര്‍ത്തയുടെ കാര്യത്തില്‍ പിശുക്ക് കാണിക്കുന്നവനുമല്ല

  25. وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

    25

    And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens]

    ഇത് (ഖുര്‍ആന്‍) ശപിക്കപ്പെട്ട ഒരു പിശാചിന്‍റെ വാക്കുമല്ല

  26. فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

    26

    So where are you going

    അപ്പോള്‍ എങ്ങോട്ടാണ് നിങ്ങള്‍ പോകുന്നത്‌

  27. إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

    27

    It is not except a reminder to the worlds

    ഇത് ലോകര്‍ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള ഒരു ഉല്‍ബോധനമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല

  28. لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

    28

    For whoever wills among you to take a right course

    അതായത് നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ നിന്ന് നേരെ നിലകൊള്ളാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചവര്‍ക്ക് വേണ്ടി

  29. وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

    29

    And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds

    ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിലല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ ഉദ്ദേശിക്കുകയില്ല